掲示板一覧 - トピック一覧 Enterprise Architect 全般
シーケンス図における要素の生成、破棄について |
| スレッド表示 | 新しいものから | 前のトピック | 次のトピック | 下へ |
| 投稿者 | トピック |
|---|---|
| 未登録ゲスト | 投稿日時: 2004-4-14 13:05 |
シーケンス図における要素の生成、破棄についてシーケンス図において、要素の生成と破棄を描きたいのですが、どのようにしたらよいのでしょうか?
+-----------+ | hoge1 | +-----------+ | | 生成() +-----------+ |------------------→| hoge2 | | +-----------+ | | |
|
| 未登録ゲスト | 投稿日時: 2004-4-14 15:51 |
Re: シーケンス図における要素の生成、破棄についてhoge1からhoge2へのメッセージのプロパティのコントロールフロー中にライフサイクルというのがあります。
これを新規にすると生成になります。削除にすると破棄になります。 |
|
| 未登録ゲスト | 投稿日時: 2004-4-14 16:01 |
Re: シーケンス図における要素の生成、破棄について引用:
おお、期待どおりの動作になりました。ライフサイクルというのがあったのですね。ありがとうございます ところで、コンボボックスで「削除」ではなく「破棄」のほうがよいのでは? # EAの日本語リソースの話です。 |
|
| tkouno | 投稿日時: 2004-4-15 11:00 |
EA Administrator ![]() ![]() 投稿: 3939 |
Re: シーケンス図における要素の生成、破棄について雑談になりますが、
引用:
この部分は、英語版ではNewとDeleteになっています。 この場合には生成と消滅や破棄などがより適していると思いますが 仮にDelete=破棄としてしまうと、他の箇所で意味が通じなくなってしまいます。 もちろん、この部分のDeleteは破棄で別の場所では削除、とすることもできますが、 では他の言語の場合にはどうなるのか?ということが問題になってきます。 Enterprise Architectは他の言語版の開発も進められていますが この例のように、一対一で意味が対応しない例があることが予想されます。 例えば、英語と日本語が一対一で対応している言葉が、他の言語の場合には対応しないこともあるでしょう。 それに対して、個別に訳語を割り当てていく(プログラムを変更していく)と、内部が非常に複雑になってしまいます。 こういった状況で、どう対応するのが一番スマートになるかを内部で検討しているところです。 将来的にはこういったあたりも改善していきたいと考えています。 |
| スレッド表示 | 新しいものから | 前のトピック | 次のトピック | トップ |




